10 raisons de traduire son site internet

La traduction d’un site web d’entreprise est un choix important. Comme nous l’avons remarqué dans un article précédent annonçant le lancement de notre nouveau site Web, la création et le support d’un site en plusieurs langues est un défi absolu. Aujourd’hui, nous vous donnons quelques raisons pour lesquelles vous devriez utiliser nos services de traduction pour votre site internet. 

Internet est un marché international avec plus de 3 milliards d’utilisateurs, selon le dernier rapport annuel de l’Union internationale des télécommunications de l’ONU. Cela représente 40% de la population mondiale. Et ce pourcentage ne cesse d’augmenter. Les 85% de ces utilisateurs parlent l’anglais, le chinois, l’espagnol, l’arabe, le portugais, le japonais, le russe, l’allemand, le français ou le malais. 28% des utilisateurs sont anglophones et 55% des contenu des sites internet sont en anglais.

Avec un tel pouvoir de la langue anglaise sur internet, vous pouvez dire que la langue de Shakespeare est la langue informelle de l’Internet. Et c’est peut-être vrai. Cependant, la langue de son pays cible et des autres pays est très importantes pour développer une activité commerciale directe et ainsi gagner la confiance de vos futurs clients !  De nombreuses études précisent que la plupart des clients sont plus susceptibles de passer une commande en ligne si l’information est présentée dans leur langue, tant dans les sites vitrines que les sites e-Commerce !

Selon la commission Européenne, 90% des Européens visitent toujours un site web dans leur propre langue quand ils en ont l’occasion. Et les 42 % d’entre eux n’achètent jamais d’articles ou de services si l’information n’est pas disponible dans leur propre langue.

Vous trouverez dans cet article 10 raisons pour lesquelles vous devez traduire votre site internet.

1. Vous lancez votre entreprise à l’international

Si votre entreprise exerce ses activités sur les marchés étrangers ou s’apprête à le faire à l’avenir, il serait parfait d’offrir de l’information sur vos produits ou services dans la ou les langues pertinentes de vos clients et prospects. Il en est de même si vous lancez votre site e-Commerce à l’international, le consommateur étranger doit se repérer sur votre site internet et trouver une traduction qu’il comprenne parfaitement, adapté aux règles en vigueur dans son pays.

2. Boostez votre crédibilité aux yeux de vos clients

Même si vous ne développez votre activité qu’en France pour le moment, avoir un site avec une version anglophone par exemple est un bon moyen de gagner en crédibilité aux yeux de votre client qui verra que vous avez de grosses ambitions ou peut être même un carnet d’adresse à l’étranger. 

3. Vos concurrents n’ont pas de site multilingue

L’avantage concurrentiel est une très bonne technique. Si vos concurrents n’ont pas de site Web multilingue, la traduction de votre propre site par des traducteurs spécialisés peut vous aider à être différent et en première ligne. De même, votre référencement sur les moteurs de recherche pourra être grandement amélioré.

4. Être parfaitement compris par vos clients étrangers

La première impression joue un rôle important. Inévitablement, les gens examineront votre entreprise en fonction de ce qu’ils voient lorsqu’ils visitent votre site Web. Adapter le message et l’apparence et l’impression de votre site Web pour votre public cible vous permettra de résonner avec d’autres cultures, vous aidera à renforcer la confiance et la crédibilité de votre marque et ainsi à améliorer votre réputation à l’international.

5. Améliorer votre taux de conversion

Si des utilisateurs qui ne parlent pas votre langue visitent votre site Web, la traduction est un bon moyen d’améliorer votre taux de conversion. C’est particulièrement vrai dans le cas d’achats coûteux, qui ont tendance à exiger des recherches plus poussées et une exigence du consommateur. La bonne nouvelle, c’est qu’il n’est pas nécessaire de traduire l’ensemble de votre site web pour vérifier son efficacité. Vous pouvez mettre en place des tests A/B avec certaines des pages d’atterrissage les plus visitées de votre site Web et vérifier les taux de conversion entre les versions traduites et non traduites. De cette façon, vous pouvez décider si vous avez besoin de traduire l’ensemble de votre site internet ou non.

6. Améliorer votre référencement au niveau mondial

Un référencement multilingue peut aider à améliorer le classement et la visibilité de votre site web. Mais si votre entreprise est une entreprise B2C ou B2B, rappelez-vous que la communication est un processus H2H (humain à humain).

Ellipse World traduit votre site internet

Notre agence de traduction vous propose la traduction de votre site internet pour toutes les raisons citées ci-dessus. Nos traducteurs natifs et diplômés sont également spécialisés dans de nombreux secteurs d’activité pour une parfaite maîtrise des champs sémantiques correspondant à votre domaine. Nos traductions sont également optimisées SEO pour une meilleure prise en charge par les moteurs de recherche.

Enfin, en option, notre équipe de techniciens peut se charger de l’intégration de nos traductions directement dans vos CMS (WordPress, Prestashop, Shopify, Dato CMS) via des modules multilingues. 

Un doute, une question ?

Vous avez une question sur nos méthodes de travail ? N’hésitez pas à nous contacter, nous nous tenons à votre disposition pour tout éclaircissement !