Étude de cas : Ouate Paris

CONTEXTE : 

Ouate Paris est une nouvelle marque de soins de la peau dédiées aux enfants. Leur composition et leur ergonomie sont adaptée à chaque age pour offrir une expérience ludique. Dans le cadre de son développement à l’international, la société recherchait un traducteur afin de traduire le contenu du site internet vers l’anglais et intégrer celui-ci directement dans le module multilingue WPML sur WordPress.

Notre travail

Traduction du site en anglais

Ellipse World a assuré la traduction des différentes pages du site internet en anglais : présentation de la marque, fiches produits et termes techniques e-Commerce avant de les intégrer sur le module multilingue WPML.

Compétences

Traduction de site internet

Traduction marketing

Traduction optimisée pour le SEO

Intégration de traduction

Votre devis gratuit

Conditions Générales de Service :

13 + 7 =

Télécharger le cahier des charges

Ce cahier des charges consacré à la traduction de votre site web vous suivra tout au long de votre projet. Il pourra faire le lien entre votre entreprise et l’agence de traduction choisie.

- Exprimez-vous facilement, sans trop de langage technique.

- Ayez une idée du budget que vous pouvez accorder à la traduction du projet.

- Soyez le plus précis possible.

You have Successfully Subscribed!