Notre savoir-faire

Phase d’analyse

La traduction doit atteindre des objectifs précis. Nous prenons soin, avant d’évaluer le projet de traduction, d’avoir compris les attentes de nos clients. Ces attentes sont diverses, et nous devons nous assurer que chacune trouvera une réponse : objectifs du document, niveau de langage, délais de traduction et de la réception des éléments contexte technique, modalités de livraison, et formats des documents.

Traducteurs natifs et diplômés

Pour répondre à ses attentes en qualité, notre société de traduction est composée de traducteurs natifs et diplômés, chacun spécialités dans les secteurs que nous couvrons (juridique, financier, marketing, médical, touristique et IT). Nos traducteurs maîtrisent à la perfection le champ sémantique de votre activité pour une parfaite adaptation dans la langue cible. Chaque travaux de traduction sont relus par d’autres collègues afin de vous garantir une qualité irréprochable.

Intégration de nos traductions

Notre agence de traduction est également composée de techniciens maîtrisant la plupart des technologies. Cette équipe nous permet de vous proposer l’intégration de nos traductions dans vos fichiers sources qu’il s’agisse de logiciels de traitement de texte (PDF, Word, Pages), photo et vidéo (Photoshop, Premiere, Final Cut) ou encore dans votre CMS préféré (WordPress, Prestashop, Dato CMS…).

Un doute, une question ?

Vous avez une question sur nos méthodes de travail ? N’hésitez pas à nous contacter, nous nous tenons à votre disposition pour tout éclaircissement !