L’agence de traduction multispécialiste

Ellipse World réalise des traductions de haute qualité dans toutes les combinaisons linguistiques grâce à son équipe de traducteurs natifs, diplômés et expérimentés.

4,9  sur 124 avis

w

Traducteurs natifs

Tous nos traducteurs travaillent vers leur langue maternelle. Ils sont diplômés et expérimentés.

T

Expertise linguistique

Nos traducteurs sont spécialisés dans un secteur d’activité pour une parfaite maîtrise terminologique.

Délais rapides

Nous sommes rapides et respectons les délais convenus à la commande.

Qualité

Vos traductions sont relues par nos correcteurs expérimentés, garantissant une haute qualité.

Vous assister dans votre communication à l’international

Ellipse World apporte une solution sur-mesure à vos problématiques linguistiques. Pour y répondre, nos chefs de projet constituent des équipes dédiées à la réalisation de votre traduction. Traducteurs, relecteurs, tous les prestataires justifient d’une expertise professionnelle dans la combinaison de langue choisie et le secteur d’activité de votre traduction. Cette méthode qualité nous permet ainsi d’effectuer des traductions qui correspondent à vos attentes et celles de votre public cible.

Notre bureau de traduction s’appuie sur l’expertise unique d’un réseau de traducteur international. Tous nos traducteurs sont diplômés et traduisent uniquement vers leur langue maternelle. Ils sont dotés d’une expertise métier permettant de couvrir tous les domaines de spécialisation: juridique, financier, marketing, web, technique…

Une méthodologie prouvée depuis plusieurs années 

Pour garantir le bon déroulement de nos prestations, Ellipse World a élaboré une charte qualité. Celle-ci s’appuie sur les valeurs qui nous animent : la qualité des traductions, la disponibilité de notre service client à tout moment et le respect rigoureux des délais convenus lors d’une commande.

Nos chefs de projets expérimentés gèrent vos projets multilingues dans de nombreuses langues. Ils font le lien entre le client et notre réseau de traducteurs, garantissant une réactivité unique faisant d’Ellipse World un partenaire fiable et reconnu dans la gestion de projets de traduction.

Tous nos traducteurs travaillent exclusivement vers leur langue maternelle. Outre une meilleure maîtrise terminologique, nos traducteurs possèdent ainsi une meilleure connaissance socio-culturelle de la langue cible, indispensable pour proposer des traductions de haute qualité. Rigoureusement sélectionnés, nos traducteurs justifient à minima de 5 années d’expérience.

Nos services

Des traductions spécialisées adaptées à votre activité.

Traduction juridique

Nous traduisons toutes vos documentations financières et juridiques : statuts, actes, comptes annuels, articles, contrats…

Traduction technique

Traduction de documents professionnels notices, nomenclatures, manuels d’utilisation, documents à la terminologie complexe…

Traduction marketing

Traduction de vos supports de communication : flyers, brochures, newsletters, plaquettes commerciales, vidéos, sites web…

Les avantages d’une agence de traduction

Vous avez un projet de traduction à réaliser ? De nombreuses solutions existent pour obtenir une traduction : l’agence de traduction, le freelance ou la traduction automatique. Pour répondre à un document technique, un projet à traduire dans plusieurs langues où des délais de livraison courts, l’agence de traduction est la solution la plus adaptée.

Choisir une agence de traduction, c’est choisir la flexibilité ! L’agence de traduction offre en effet un service réactif dans plusieurs langues. Elle prend en compte les contraintes techniques de votre projet et délivre une expertise reconnue. La traduction n’est pas un secteur réglementé, il existe ainsi de nombreux prestataires freelances peu scrupuleux. Choisir une agence de traduction, c’est également opter pour la sécurité, l’entreprise ayant pignon sur rue. L’agence de traduction rassure et délivre une expertise client, une méthodologie mise en pratique depuis plusieurs années ainsi qu’un support client réactif à vos demandes : avant, pendant et après votre projet de traduction.

800

Traducteurs

49

Langues

50

Expertises métier

110

Traducteurs assermentés

10 raisons de choisir Ellipse World pour votre projet de traduction

  • Un réseau de 800 traducteurs natifs et expérimentés.
  • Politique de recrutement rigoureuse.
  • Traducteurs spécialisés par secteur d’activité.
  • Chaque traduction fait l’objet d’une relecture.
  • Nous respectons scrupuleusement les délais de livraison.
  • Réseau d’interprètes dans toute l’Europe.
  • Notre agence utilise des outils de TAO et la mémoire de traduction pour optimiser son temps.
  • Notre support client, réactif, vous répondra dans l’heure suivant votre demande (jours ouvrés).
  • Confidentialité toujours respectée.

« Ellipse World nous accompagne depuis plusieurs années. Ils assurent la traduction de nos éléments marketing mais également nos contrats juridiques et notre contenu web en anglais et en allemand. Très réactifs, ils émettent des propositions pertinentes et proposent un contenu de qualité. Je recommande fortement leur travail. »

Mehdi, Qualifio

« Une agence de traduction très réactive à nos moindres demandes. Ils interviennent régulièrement sur nos besoins en traduction et en interprétation. Service rapide, traductions de qualité et service client à l’écoute de toutes nos remarques. C’est un plaisir de travailler avec Ellipse World ».

Anna, Tomatis Developpement

« Ellipse World réalise la traduction de nos fiches produits en anglais et en allemand. Le travail est toujours effectué dans le délai et la traduction est correctement optimisée pour une meilleure prise en charge SEO dans notre langue cible. Je recommande ! »

Marie, ShowroomPrivé.com

Notre blog

Les éléments à ne pas traduire dans une traduction

Les éléments à ne pas traduire dans une traduction

Puisqu’une traduction n’est pas une transcription mot à mot d’un texte source dans une autre langue, certains éléments ne doivent pas être traduits. En effet, dans certains cas, traduire certains éléments pourraient porter préjudice à votre traduction. La traduction...

Astuces pour réussir la localisation d’un communiqué de presse

Astuces pour réussir la localisation d’un communiqué de presse

Le communiqué de presse est un élément indispensable de la communication d'une entreprise. Il permet d’informer les journalistes d’un événement concernant votre entreprise ou les services que vous proposez. Par exemple, un communiqué de presse peut être envoyé aux...

Comment traduire un communiqué de presse ?

Comment traduire un communiqué de presse ?

Vous souhaitez partir à la conquête d’un nouveau marché ? Afin de se développer auprès d’une audience étrangère, il est vivement conseillé de traduire un communiqué de presse. De nombreuses solutions s’offrent à vous : le traduire vous-même, faire appel à un...

Un projet de traduction ?

Besoin d’un prestataire pour réaliser des traductions ? Nos traducteurs natifs et diplômés vous accompagnent dans votre communication multilingue.

Télécharger le cahier des charges

Ce cahier des charges consacré à la traduction de votre site web vous suivra tout au long de votre projet. Il pourra faire le lien entre votre entreprise et l’agence de traduction choisie.

- Exprimez-vous facilement, sans trop de langage technique.

- Ayez une idée du budget que vous pouvez accorder à la traduction du projet.

- Soyez le plus précis possible.

You have Successfully Subscribed!