Services de traduction en chinois

Nos traducteurs professionnels réalisent la traduction français chinois ou chinois français de vos documents ou sites web dans des délais rapides.

Traducteurs natifs et expérimentés

Nos traducteurs chinois justifient d’une solide expérience. Diplômés, ils traduisent tous vers leur langue maternelle.

Livraison rapide

Ellipse World respecte scrupuleusement les délais de livraison. Nous livrons vos documents traduits dans des délais rapides.

Un traducteur chinois professionnel au service de votre projet

Développer son activité en Chine peut offrir de nombreuses opportunités. Que vous soyez un particulier ou un professionnel, les raisons sont nombreuses de devoir traduire un document en chinois. Notre agence de traduction vous accompagne dans votre projet de traduction grâce à nos traducteurs natifs, diplômés et expérimentés.

Développer son activité en Chine grâce à la traduction français chinois

La Chine est la plus grande puissance industrielle et économique avec 19,8% de la production industrielle mondiale. Cette véritable réussite fait de la Chine un atout de choix pour développer ses activités commerciales. Parmi les secteurs les plus importants, on note le secteur manufacturier mais aussi l’acier, les appareils informatiques et les industries chimiques. Si vous souhaitez développer votre activité à l’international, faire appel à un traducteur chinois mandarin pour réaliser votre traduction français chinois s’avère primordial. Vous pourrez alors compter sur l’expertise d’un professionnel pour faire de votre projet une réussite.

Pourquoi réaliser une traduction chinois français ?

La traduction chinois français est généralement réalisée afin de comprendre le contenu d’un document rédigé en chinois. Le chinois étant une langue écrite avec un autre alphabet, il est souvent nécessaire d’authentifier le contenu d’un texte, notamment à des fins professionnelles. Le rôle du traducteur chinois français sera donc de réaliser une traduction du document source dans les règles de l’art. Parfois, celui-ci devra adapter le document au public français, c’est notamment le cas des références culturelles, des sigles et de certaines données spécifiques.

Notre équipe de traducteurs intervient rapidement pour produire une traduction de votre document en chinois.

À propos de la langue chinoise

La langue chinoise est la première langue la plus parlée au monde ! Le chinois traditionnel a été créé afin de rendre la langue chinoise plus accessible à la population chinoise durant le XXème siècle. La plupart de ces changements utilisés ont permis au chinois traditionnel de réduire le nombre de traits nécessaires pour former la plupart des caractères chinois. Le mandarin est la langue chinoise la plus parlée au monde. Nous vous proposons ce service professionnel grâce à nos traducteurs natifs et diplômés.

Bien que les deux formes puissent se ressembler, la vérité est que les régions qui parlent le même dialecte chinois peuvent ne pas utiliser la même forme de chinois. Cela signifie que vous pouvez avoir besoin de traductions en chinois traditionnel dans les mêmes régions où vous avez des mots en chinois traditionnel.

Questions récurrentes

Quelle est la différence entre le chinois et le mandarin ?

Le mandarin est une forme de la langue chinoise. Certains l’appellent un dialecte. Le chinois est un terme générique qui englobe de multiples dialectes/langues, dont le mandarin, le cantonais, le hakka, etc. En y regardant de plus près, il existe en fait plus de 200 dialectes du chinois !

Pourquoi faire appel à un traducteur chinois natif ?

Un traducteur chinois qui travaille dans sa langue maternelle réalisera une meilleure traduction. En effet, celui-ci possédera de meilleures connaissances linguistiques mais aussi culturelles de la culture chinoise. Cette culture étant très différente de la nôtre, seul un traducteur chinois natif pourra adapter votre texte aux différentes sensibilités culturelles de votre audience cible.

Combien existe-t-il de dialectes chinois ?

Il existe de nombreux dialectes chinois qui varient à travers la Chine et d’autres pays sinophones comme Taïwan, Hong Kong et Singapour. Contrairement à d’autres langues comportant des dialectes différents, comme l’anglais américain et l’anglais britannique, les locuteurs chinois qui ne parlent pas le même dialecte chinois seront dans l’incapacité totale de se comprendre.  

Le mandarin est le principal dialecte parlé en Chine, et le type de mandarin utilisé en Chine est souvent appelé chinois simplifié. En effet, celui-ci utilise une version simplifiée des caractères chinois traditionnels. Le cantonais, quant à lui, est un dialecte chinois très répandu. Outre ces principaux dialectes chinois, de plus petits dialectes régionaux sont utilisés. Parmi eux, on peut citer le min, le hakka et le wu (que l’on appelle parfois le shanghaïen). Vous avez besoin d’une traduction français chinois ou d’une traduction chinois français ? Nous vous proposons nos prestations de traduction grâce à nos traducteurs mandarin professionnels.

Quels sont les spécialités d’une traduction français chinois ?

Une traduction chinois français s’avère très utile pour comprendre le document et pouvoir authentifier son contenu. Certaines langues comme l’anglais et l’espagnol sont plus compréhensibles que d’autres car les mots peuvent se ressembler. Dans le cadre du chinois et de son alphabet totalement différent, il est souvent incompréhensible de comprendre le contenu d’une phrase. C’est donc dans ce contexte qu’un traducteur chinois mandarin pourra réaliser votre traduction chinois français.

Est-ce possible d’obtenir une traduction certifiée français chinois ?

Oui ! Notre département consacré à la traduction assermentée prend en charge la réalisation de votre certification, légalisation ou apostille de vos documents. Grâce à notre réseau de traducteurs experts agréés, obtenez votre traduction certifiée en chinois dans des délais rapides. N’hésitez pas à nous contacter pour tout projet de traduction assermentée/jurée.

Un projet de traduction ?

Besoin d’un prestataire pour réaliser des traductions ? Nos traducteurs natifs et diplômés vous accompagnent dans votre communication multilingue.

Télécharger le cahier des charges

Ce cahier des charges consacré à la traduction de votre site web vous suivra tout au long de votre projet. Il pourra faire le lien entre votre entreprise et l’agence de traduction choisie.

- Exprimez-vous facilement, sans trop de langage technique.

- Ayez une idée du budget que vous pouvez accorder à la traduction du projet.

- Soyez le plus précis possible.

You have Successfully Subscribed!