Traduction juridique

Ellipse World accompagne de nombreux clients – entreprises, cabinets d’avocats, huissiers de justice – dans la traduction de documents juridiques. Ce type de traduction nécessite beaucoup de rigueur et une expertise dans la terminologie juridique.

Quel que soit votre objectif, notre équipe respectera vos objectifs et vos contraintes pour livrer des traductions juridiques de qualité. Notre agence de traduction saura vous délivrer des traductions juridiques de haute qualité.

Traducteurs spécialisés

Nos traducteurs justifient d’une solide expertise dans le secteur du droit.

Strict confidentialité

Nous appliquons le secret professionnel pour chacun des projets.

Livraison rapide

Respect des délais de livraison convenus à la commande.

Qu’est-ce qu’une traduction juridique ?

La traduction juridique est un type de traduction très spécifique. Plus qu’une simple transposition d’une langue dans une autre, la traduction juridique requiert de solides connaissances dans le domaine du droit. La plupart du temps, ce genre de traduction représente un enjeu important pour les entreprises. Notre rôle consistera alors à produire la traduction d’un document complexe dans des délais souvent rapides. 

Réaliser une traduction juridique est un véritable exercice d’équilibriste. Concrètement, il s’agira de produire une traduction fidèle à votre document original tout en adaptant celui-ci au système juridique cible. Beaucoup de documents juridiques contiennent un jargon complexe. Seul un traducteur juridique spécialisé dans votre domaine d’intervention pourra maîtriser cette terminologie. Pour ce faire, Ellipse World mobilise un réseau de nombreux traducteurs juridiques capables de produire des traductions de qualité, conformes à vos exigences.

La traduction juridique : notre spécialité

La traduction juridique nécessite une rigueur et une expertise toute particulière. Nos chefs de projets et nos traducteurs sont ainsi parfaitement sensibilités aux enjeux de votre projet. C’est pourquoi ils lui accorderont une attention toute particulière avec un véritable souci du détail.

Notre agence de traduction juridique met à disposition des moyens humains et technologiques pour faire de votre projet un succès. Tous nos traducteurs spécialisés sont rigoureusement testés et formés aux évolutions linguistiques. Nous travaillons aussi avec la mémoire de traduction et les glossaires techniques pour optimiser notre prestation et réduire les coûts. Ces stratégies permettent également de produire des traductions uniformes, adaptées à votre audience cible.

Droit commercial, droit du travail, propriété intellectuelle : votre projet de traduction juridique sera réalisé par un traducteur spécialisé dans votre secteur d’activité. Celui-ci sera au fait de votre problématique et pourra y apporter une réponse adaptée. Chaque projet de traduction fera ainsi l’objet d’une traduction minutieuse et d’une relecture par un linguiste qualifié. Tous les projets seront ensuite soumis à un strict contrôle qualité réalisé par nos chefs de projets. Notre processus de traduction veille ainsi à chaque étape la qualité, l’authenticité et le strict respect des objectifs de votre projet. Cette méthodologie porte ses fruits depuis plusieurs années, permettant à nos clients d’obtenir une traduction juridique conforme à leurs attentes.

Domaines d’intervention

Nos clients

  • Cabinets d’avocats
  • Assurances
  • Départements juridiques
  • Institutions judiciaires
  • Huissiers de justice
  • Notaires
  • Entreprises privées
  • Consultants juridiques

Spécialisations

  • Droit des affaires
  • Droit fiscal
  • Patrimoine
  • Droit immobilier
  • Règlements de litiges
  • Droit des assurances
  • Droit de la concurrence
  • Propriété intellectuelle
  • Droit de la propriété
  • Droit administratif
  • Secteur judiciaire
  • Droit social et familial

Documents

  • Contrats de vente
  • Contrats commerciaux
  • Actes de jugement
  • Convocations
  • Décisions
  • Statuts d’entreprise
  • Pactes d’associés
  • Procès-verbaux
  • Communication juridique
  • Acte de mise en demeure
  • Articles juridiques
  • Rapports
  • Brevets

Une sélection rigoureuse de nos traducteurs juridiques

Notre service de traduction juridique repose essentiellement sur les qualités de notre équipe de traducteurs internes. Depuis 2017, la société Ellipse World s’est constitué un réseau solide de traducteurs financiers dans plus de 50 langues. 

Tous nos traducteurs juridiques sont spécialisés dans un secteur d’activité précis permettant de couvrir l’ensemble des professions liées au droit. Cette solide expertise fait d’Ellipse World un partenaire privilégié pour réaliser l’ensemble de votre communication juridique à l’international. Chacun de nos traducteurs est rigoureusement sélectionné pour chaque projet afin de répondre à nos standards de qualité. Nos traducteurs sont aussi formés aux évolutions de la langue mais aussi des systèmes juridiques. Ils justifient également d’une expérience de cinq années d’expérience en traduction. La plupart d’entre eux ont aussi collaboré au sein de plusieurs cabinets d’avocats et sociétés juridiques, appuyant leur expertise en traduction juridique.

Pour chaque projet, nous attribuons un traducteur qui travaille exclusivement dans sa langue maternelle. Ce choix évite ainsi de nombreuses erreurs de traduction et apporte la meilleure prise en charge possible de votre traduction juridique. En effet, un traducteur natif maîtrisera mieux une langue et justifiera également d’une solide expertise juridique et culturelle de votre pays de destination. Il pourra ainsi rendre votre document parfaitement compréhensible auprès de votre audience cible et ce dans des délais rapides. Vous avez besoin d’une traduction juridique libre ou assermentée ? N’hésitez pas à nous contacter afin d’obtenir votre devis gratuit dans l’heure.

800

Traducteurs natifs, diplômés et expérimentés à votre service.

50

Langues proposées pour vos travaux de traduction.

25

Expertises métiers maîtrisées par nos traducteurs en interne.

Ellipse World, partenaire de votre traduction juridique

La traduction juridique est une spécialité subtile et complexe. En effet, beaucoup de documents contiennent de nombreuses références historiques et jurisprudentielles rendant la traduction difficile à réaliser. Seul un traducteur juridique spécialisé maîtrisant deux systèmes juridiques et leurs particularités culturelles peut réaliser un travail de qualité.

Ellipse World met toutes les chances de son côté pour faire de votre projet de traduction juridique une réussite. Pour ce faire, nous mobilisons d’importants moyens humains et techniques pour optimiser et faciliter la traduction de vos fichiers. Depuis 2017, nous réalisons toutes les étapes indispensables pour obtenir une traduction juridique fidèle à votre document source. Obtenez des documents réglementaires dans votre pays cible dans des délais rapides grâce à l’intervention de nos chefs de projets et de nos traducteurs juridiques internes.

Un strict contrôle qualité pour votre traduction juridique

La qualité représente l’élément central d’une traduction juridique. Il s’agit d’un critère important pour la crédibilité de votre entreprise sur la scène internationale. C’est pourquoi nous mettons tout en œuvre afin de vous garantir un processus de contrôle qualité à la hauteur des enjeux de votre projet.

Chaque projet fait ainsi l’objet d’une évaluation précise afin d’estimer le délai de livraison mais aussi le domaine de spécialisation juridique et le format de vos fichiers originaux. Un traducteur natif dans la langue visée est ensuite attribué pour votre projet. Ce traducteur justifiera d’une expertise dans votre domaine d’activité. Tout le processus de traduction sera également optimisé par des outils de TAO (glossaires et mémoires de traduction). Votre traduction sera ensuite relue par un linguiste spécialisé et soumise au contrôle d’un chef de projet qualifié. Celui-ci veillera notamment à l’orthographe, la syntaxe, la cohérence mais aussi la mise en page de votre traduction. 

Depuis 2017, notre agence de traduction est capable de garantir une traduction juridique de qualité conformes à vos attentes. Nous respectons scrupuleusement les délais convenus lors de la commande et veillons mobiliser les meilleurs moyens humains et techniques pour faire de votre projet une réussite.

Besoin d’une traduction juridique ?

Nos traducteurs natifs et diplômés vous accompagnent dans votre communication juridique multilingue.

Trouvez un traducteur juridique en quelques clics

Avoir besoin d’un traducteur juridique en urgence est souvent complexe. Pourtant, la scène internationale juridique requiert des exigences particulières en termes de délais. Dans le cadre de la traduction d’un contrat commercial ou d’un communiqué de presse, il est impératif d’être réactif. D’ailleurs, les besoins en traduction ne tiennent pas compte des horaires d’ouverture des bureaux, surtout lorsque l’on travaille sur différents fuseaux horaires.

Ellipse World est conscient de ces enjeux vous apporte une réponse réactive à la mesure de vos besoins. À n’importe quel moment du jour ou de la nuit, nous mobilisons des équipes capables de répondre à toutes vos exigences, dans la langue de votre choix. Obtenez alors votre traduction juridique dans les délais escomptés. Grâce à ces qualités, obtenez votre devis gratuit dans l’heure et obtenez des réponses rapides de notre service client. Cette réactivité fait d’Ellipse World un partenaire privilégié dans votre développement à l’international.

Nos langues de travail

Anglais
Allemand
Arabe
Arménien
Basque
Biélorusse
Bosniaque
Brésilien
Bulgare
Cambodgien
Catalan
Chinois
Coréen

Croate
Danois
Espagnol
Estonien
Finnois
Français
Grec
Hébreu
Hindi
Hongrois
Indonésien
Islandais
Italien

Japonais
Kazakh
Khmer
Letton
Lituanien
Mandarin
Malais
Moldave
Néerlandais
Norvégien
Polonais
Portugais
Roumain

Russe
Serbe
Slovaque
Slovène
Suédois
Taïwanais
Tchèque
Thaï
Turc
Ukrainien
Vietnamien

L’art de la confidentialité et de la discrétion

Avec la traduction financière, la traduction juridique nécessite également d’agir en toute discrétion. C’est pourquoi, pour chaque projet, nous appliquons un strict respect du secret professionnel. Tous nos traducteurs sont en effet tenus à la plus grande confidentialité et signent une clause de confidentialité en ce sens.

Beaucoup de documents juridiques contiennent des données sensibles, il est important que nos clients se sentent en sécurité. Pour cela, nous avons mis en place une série de mesures importantes renforçant la sécurité de chaque projet réalisé. Ellipse World travaille par exemple dans la plus grande discrétion sans communiquer d’informations sur ses clients et les projets réalisés. Lorsque cela est nécessaire, nous établissons ou signons des accords de confidentialité (NDA). Tous nos documents sont traduits et transmis sur des serveurs sécurisés. Vous avez une question sur nos processus de confidentialité ? N’hésitez pas à contacter notre service commercial pour toute demande.

Un projet de traduction ?

Besoin d’un prestataire pour réaliser des traductions ? Nos traducteurs natifs et diplômés vous accompagnent dans votre communication multilingue.

Télécharger le cahier des charges

Ce cahier des charges consacré à la traduction de votre site web vous suivra tout au long de votre projet. Il pourra faire le lien entre votre entreprise et l’agence de traduction choisie.

- Exprimez-vous facilement, sans trop de langage technique.

- Ayez une idée du budget que vous pouvez accorder à la traduction du projet.

- Soyez le plus précis possible.

You have Successfully Subscribed!