Traducteur anglais professionnel

Nos traducteurs natifs, diplômés et spécialisés assurent vos traductions du français vers l’anglais et de l’anglais vers le français dans des délais rapides.

Traducteurs anglais expérimentés

Nos traducteurs qualifiés et expérimentés réalisent votre traduction français anglais ou votre traduction anglais français.

Livraison rapide

Chaque traducteur est spécialisé dans un secteur d’activité précis. Il produit une traduction de qualité dans des délais rapides.

Un traducteur anglais pour votre internationalisation

Dans un monde toujours plus globalisé, l’anglais est la langue des affaires par excellence. États-Unis, Australie, Royaume-Uni, Irlande, Nouvelle-Zélande, l’anglais est une langue très convoitée car elle permet de s’ouvrir au monde. Mais attention, une bonne communication se doit d’être correctement préparée et réalisée par un linguiste de qualité. Depuis 2017, notre agence de traduction prend en charge vos projets de traduction français-anglais et anglais-français. Notre société a pour objectif de livrer des projets de haute qualité, parfaitement adaptés à vos enjeux et contraintes techniques.

Nous vous attribuerons un traducteur français anglais ou un traducteur anglais français expérimenté et spécialiste de votre activité et de son champ sémantique.

Une traduction français anglais adaptée à votre projet

Nous intervenons quotidiennement sur la traduction de documents pour le public anglosaxon. Documentations juridiques, sites internet, traductions certifiées…les besoins sont vastes et nécessitent une expertise particulière.

Pour chaque projet, nous nous entourons d’un traducteur anglais qualifié et spécialisé dans votre domaine d’activité. Par exemple, pour réaliser une traduction financière, nous fournissons les services d’un traducteur anglais justifiant d’une solide expérience dans le secteur économique et financier. Nous possédons un linguiste professionnel pour chaque branche d’activité. Cette sélection rigoureuse est la garantie d’obtenir une traduction de qualité.

Que ce soit de l’anglais vers le français ou du français vers l’anglais, nos traducteurs anglophones possèdent tous des diplômes de traduction issus de grandes écoles. Ils possèdent également trois années d’expérience minimum et traduisent exclusivement vers leur langue maternelle. Dans le cadre de notre charte qualité, chaque projet est vérifié par une relecture justifiant de connaissances semblables.

À propos de la langue anglaise

Il existe autant de variantes de l’anglais que de pays ayant comme langue maternelle la langue anglaise : l’anglais américain, australien, britannique, irlandais, canadien, écossais, gallois… Pour s’adresser à un public précis, il convient donc de s’adresser au traducteur français anglais qui convient.

Sous la dénomination anglais britannique, on fait référence aux variantes de l’anglais parlées au Royaume-Uni, rassemblées sous le terme de « anglais insulaire », ainsi qu’au concept d’anglais standard dans la langue écrite. L’anglais américain, quant à elle, est la langue parlée aux Etats-Unis. Il forme, avec l’anglais canadien, le groupe des dialectes anglais nord-américains. Cette variante de la langue anglaise est la plus représentée avec plus de 300 millions de locuteurs natifs. Pour s’adresser à tous ces locuteurs, il convient donc de soigner ses supports de communication et de fournir une communication adaptée pour réussir une traduction en anglais.

Besoin d’un traducteur anglais professionnel ?

Notre agence de traduction vous accompagne grâce à son réseau de traducteurs professionnels : natifs, diplômés, expérimentés et spécialisés.

Questions récurrentes

Pourquoi s’offrir les services d’un traducteur anglais natif ?

La langue anglaise contient de nombreuses spécificités que seul un traducteur travaillant dans sa langue maternelle peut comprendre. Si le nombre de locuteurs anglais est de plus en plus important, les faux amis et les particularités locales sont nombreuses. Pour désigner un catalogue, les américains utiliseront le terme « catalog » tandis que les britanniques utiliseront le terme « catalogue ». Et les exemples comme cela sont très nombreux, parfois, la différence est encore plus importante. C’est notamment le cas dans des traductions très spécialisées comme la traduction médicale ou la traduction de brevets. Pour cette raison, il convient de travailler avec un traducteur français anglais qui travaille vers sa langue maternelle. Il pourra alors réaliser une traduction français anglais ou une traduction anglais français de qualité supérieure. En étant natif anglais, votre prestataire de traduction pourra vous fournir des traductions de meilleure qualité.

Comment choisir un traducteur français anglais ?

L’anglais est la langue des affaires mais pas seulement. Elle représente également la langue la plus parlée sur internet et une langue pont qui permet à chacun de se faire comprendre peu importe le pays dans lequel elle se trouve. En communiquant en anglais, vous toucherez plus de monde qui seront susceptible de consommer vos produits ou de faire appel à vos services. À condition toutefois de faire appel à un traducteur professionnel qui donnait votre secteur d’activité. Enfin, l’intervention d’un traducteur natif permettra d’améliorer la qualité de votre livrable. Notre agence de traduction à Paris vous accompagne et vous délivre un service d’excellente qualité pour votre traduction français anglais ou votre traduction anglais français.

Pour choisir un tel traducteur, il faut regarder son expérience, ses domaines de spécialité mais également les différents avis clients.

Quels types de documents peuvent-ils être traduits ?

La société de traduction Ellipse World peut traduire toutes sortes de documents à destination des particuliers et des professionnels. Nous avons de nombreux départements spécialisés consacrés à la traduction de documents juridiques, financiers, marketing, techniques et même à la traduction de site internet.

Tous nos travaux de traduction sont effectués par des traducteurs anglais spécialistes dans leur domaine. Rigoureusement sélectionnés, tous nos traducteurs travaillent exclusivement vers leur langue maternelle. Afin de maximiser l’efficacité de votre localisation, nos professionnels sont sélectionnés en fonction de votre domaine d’activité et le marché que vous souhaitez pénétrer. Le travail de nos traducteurs est régulièrement contrôlé, par le biais de relecture et d’un contrôle qualité de nos chefs de projets. Enfin, notre agence de traduction est ultra-réactive et sera en mesure de vous livrer la traduction de gros volumes de texte dans des délais rapides.

Pourquoi choisir un traducteur anglais spécialisé ?

On ne peut pas maîtriser tous les domaines d’activités qui existent ! En effet, automobile, chimie, finance, électronique… chaque secteur d’activité fait appel à une terminologie précise que tout le monde ne peut maîtriser. Afin d’obtenir une traduction qualitative, il convient donc de faire appel à un traducteur anglais professionnel spécialisé dans votre secteur d’activité.

En confiant votre traduction à un traducteur français anglais spécialisé, vous obtiendrez une traduction fluide et adaptée à votre secteur. Et c’est normal, un professionnel spécialisé parle votre langue et connaît vos documentations. Il maîtrisera également vos termes techniques et connaît les enjeux liés à votre secteur. Choisir un traducteur spécialisé pour votre projet, c’est optimiser le temps et la qualité de votre projet.

Quel est l’intérêt d’un traducteur anglais français ?

Le rôle du traducteur anglais français est très important ! En effet, ce prestataire vous permettra de comprendre le contenu de documents rédigés en anglais. Il existe de nombreux documents techniques rédigés avec des terminologies complexes qui sont impossibles de décrypter. Pour cela, l’expertise d’un linguiste spécialisé est alors vivement recommandée.

Le linguiste qui réalise une traduction anglais français sera chargé d’authentifier le document source et de le retranscrire dans la langue cible (le français) en adaptant le document. Il devra par exemple tenir compte des spécificités et des sensibilités culturelles et adapter les différents sigles et noms d’institutions pour les faire correspondre. Le travail d’un traducteur anglais français est bien plus complexe qu’il n’y paraît.

Insatisfait d'une traduction, comment faire ?

Il peut parfois arriver qu’en raison d’un désaccord éditorial, la traduction ne soit pas exploitable. Dans ce cas, nous nous engageons à reprendre la traduction à nos frais avec un autre traducteur justifiant de solides compétences. Vous n’êtes toujours pas satisfaits ? Alors nous procéderons au remboursement de la prestation de traduction.

Quels différents anglais prenez-vous en charge ?

Notre entreprise de traduction réalise de nombreux projets du français vers l’anglais adaptés à de nombreux pays. Nous avons par exemple l’habitude de travailler l’anglais britannique mais aussi l’anglais américain ou encore l’anglais australien.

Selon le public cible de votre projet, nous mobilisons un traducteur qui traduit dans son anglais maternel. Par exemple, pour réaliser une traduction en anglais américain, nous attribuerons le projet à un traducteur américain de naissance. Cette sélection minutieuse vous permettra d’obtenir une traduction de meilleure qualité.

Combien coûte une traduction français anglais ?

Le prix d’une traduction dépend de nombreux facteurs. La combinaison linguistique joue d’abord un grand rôle. En effet, le prix d’une traduction français anglais n’est pas le même qu’une traduction anglais français. Car celle-ci ne mobilise pas les mêmes traducteurs.

Le nombre de mots (ou de pages) de votre document sera également essentiel pour établir le prix d’une traduction. La mise en page, la technicité du texte ainsi que le format de livraison et les différentes contraintes techniques joueront aussi un rôle majeur pour déterminer le coût d’une traduction en anglais.

Je souhaite vous contacter, comment faire ?

Vous souhaitez contacter l’agence de traduction Ellipse World ? Pour se faire, rendez-vous simplement sur notre page « Contact ». Vous pourrez alors remplir le formulaire de contact en indiquant les informations que vous souhaitez nous communiquer. Notre support commercial est très réactif et répond généralement dans l’heure suivant votre demande.

Un projet de traduction ?

Besoin d’un prestataire pour réaliser des traductions ? Nos traducteurs natifs et diplômés vous accompagnent dans votre communication multilingue.