Bien traduire ses supports de formation

Bien traduire ses supports de formation

Dans un contexte de globalisation du commerce à l’échelle planétaire et le développement incontestable des formations, la traduction occupe désormais une place de choix. Les besoins en traduction sont en effet de plus en plus nombreux, dans de nombreuses combinaisons...

lire plus
Comment traduire une campagne Google Ads ?

Comment traduire une campagne Google Ads ?

Traduire une campagne Google Ads est un enjeu important pour une entreprise souhaitant se développer à l’international. Cette stratégie demande cependant un minimum de préparation afin d’obtenir des résultats. En effet, traduire une campagne Google Ads ne demande pas...

lire plus
Comment traduire un communiqué de presse ?

Comment traduire un communiqué de presse ?

Vous souhaitez partir à la conquête d’un nouveau marché ? Afin de se développer auprès d’une audience étrangère, il est vivement conseillé de traduire un communiqué de presse. De nombreuses solutions s’offrent à vous : le traduire vous-même, faire appel à un...

lire plus
Quel est le rôle des traductions dans le développement d’une entreprise ?

Quel est le rôle des traductions dans le développement d’une entreprise ?

À mesure qu’une entreprise s’internationalise et cherche de nouveaux marchés cibles, les traductions deviennent très importantes pour son activité. Quel est le rôle des traductions dans le développement d’une entreprise ? Les traductions sont nécessaires pour le site internet de l’entreprise, le packaging et les fiches produits par exemple. Dans les documents marketing, la traduction mot à mot ne fonctionnent pas car pour avoir un impact sur un nouveau marché cible, il faut affiner le texte pour le faire correspondre aux spécificités du public cible, ses habitudes et sa façon de s’exprimer, de consommer etc.

lire plus

Besoin d’une traduction ?

Nos traducteurs natifs et diplômés vous accompagnent dans votre communication multilingue.

Télécharger le cahier des charges

Ce cahier des charges consacré à la traduction de votre site web vous suivra tout au long de votre projet. Il pourra faire le lien entre votre entreprise et l’agence de traduction choisie.

- Exprimez-vous facilement, sans trop de langage technique.

- Ayez une idée du budget que vous pouvez accorder à la traduction du projet.

- Soyez le plus précis possible.

You have Successfully Subscribed!