Exporter en Allemagne : nos conseils

Exporter en Allemagne : nos conseils

Quel que soit son secteur d’activité, une entreprise actuelle est forcément amenée à avoir des contacts avec des publics étrangers. Les fournisseurs, comme les clients, ne sont plus situés dans le « pré hexagonal ». L’Allemagne, c’est le marché français, en...

lire plus
Traduire un mail : nos conseils

Traduire un mail : nos conseils

La traduction d’un e-mail peut sembler anodin. Pour autant, elle requiert une stratégie et une préparation afin d’être bénéfique pour votre communication multilingue. S’il peut paraître simple de traduire un e-mail, l’envoi d’un tel message possède en réalité des...

lire plus
4 conseils pour développer son activité en Allemagne

4 conseils pour développer son activité en Allemagne

L’Allemagne est un pays frontalier. Avec 83 millions d’habitant (sans compter l’Autriche et la partie allemande de la Suisse), l’Allemagne est un public important. De plus, l’Allemagne regorge d’industries très importantes. Si vous êtes entrepreneur, l’Allemagne offre de très belles perspectives de développement pour votre activité. Les raisons sont nombreuses de développer son activité en Allemagne. Voici une liste de cinq conseils à suivre si vous souhaitez implanter votre business en Allemagne.

lire plus
10 conseils pour des traductions de meilleure qualité

10 conseils pour des traductions de meilleure qualité

Saviez-vous qu’en tant qu’acheteur de services linguistiques, vous pouvez influencer la qualité de vos traductions ? Nous avons tous fait l’expérience de mauvaises traductions. Qu’il s’agisse d’erreurs dans les sous-titres de notre film préféré, de fautes de frappe dans les publicités d’une marque ou de l’utilisation maladroite de textes qui semblent être traduits mot à mot.

lire plus
Comment est calculé le prix d’une traduction ?

Comment est calculé le prix d’une traduction ?

Lorsque vous commandez une traduction, le prix et le délai sont généralement les facteurs les plus importants. Combien de temps faut-il pour faire traduire un manuel d’instructions en trois langues ? Combien coûte la traduction d’un site internet dans une autre langue ? Existe-t-il des moyens d’influencer le prix autrement que par la négociation ou l’appel d’offres ?

lire plus

Besoin d’une traduction ?

Nos traducteurs natifs et diplômés vous accompagnent dans votre communication multilingue.

Télécharger le cahier des charges

Ce cahier des charges consacré à la traduction de votre site web vous suivra tout au long de votre projet. Il pourra faire le lien entre votre entreprise et l’agence de traduction choisie.

- Exprimez-vous facilement, sans trop de langage technique.

- Ayez une idée du budget que vous pouvez accorder à la traduction du projet.

- Soyez le plus précis possible.

You have Successfully Subscribed!